Les expressions être dans l’eau bouillante et être dans l’eau chaude sont des calques de l’anglais to be in hot water.
Selon le contexte, on dit plutôt :
- être dans de beaux draps
- être dans de mauvais draps
- être dans l’embarras
- être dans le pétrin
- être dans une impasse
- être dans une mauvaise passe
- être dans une position gênante
- être dans une situation difficile
- être dans une situation embarrassante
- être en fâcheuse posture
- être en mauvaise posture
- être sur la sellette
- marcher sur des charbons ardents
- s’attirer des ennuis
Avis de droit d’auteur pour l’outil Clés de la rédaction
© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada
Rechercher par thèmes connexes
Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.
Liens connexes
- Clés de la rédaction (page d’accueil)
- Outils d’aide à la rédaction
- Navigateur linguistique (permet de trouver rapidement des conseils linguistiques)
- TERMIUM Plus®
- Communiquer avec le Portail linguistique du Canada